Filtrer
Rayons
Support
Éditeurs
Langues
Prix
Stock
-
Sadie Smith, ex-agente du FBI, est envoyée par ses mystérieux employeurs pour infiltrer une communauté d'éco-activistes radicaux dans un village français entouré de grottes millénaires. Sa mission : inciter les militants du Moulin à franchir la ligne rouge et permettre ainsi une riposte judiciaire de l'État. Rien d'insurmontable pour Sadie qui en a vu d'autres. Mais c'est sans compter les exigences sans limites de ses commanditaires...
Rattrapée par son passé, envoûtée par les écrits de Bruno Lacombe, mentor charismatique de la communauté qui a rejeté le monde moderne, Sadie risque de voir son pouvoir de séduction se retourner contre elle.
« Rachel Kushner est l'écrivain le plus passionnant de sa génération. »
Bret Easton Ellis, auteur d'American Psycho
Traduit de l'anglais (États-Unis) par Emmanuelle et Philippe Aronson -
Romy Hall, 29 ans, vient d'être transférée à la prison pour femmes de Stanville, en Californie. Cette ancienne stripteaseuse doit y purger deux peines consécutives de réclusion à perpétuité, plus six ans, pour avoir tué l'homme qui la harcelait. Dans son malheur, elle se raccroche à une certitude : son fils de 7 ans, Jackson, est en sécurité avec sa mère. Jusqu'au jour où l'administration pénitentiaire lui remet un courrier qui fait tout basculer.
Oscillant entre le quotidien de ces détenues, redoutables et attachantes, et la jeunesse de Romy dans le San Francisco de années 1980, Le Mars Club dresse le portrait féroce d'une société en marge de l'Amérique contemporaine.
Traduit de l'anglais (États-Unis) par Sylvie Schneiter
-
Reno, 23 ans, débarque à New York en 1977 avec l'intention de transformer sa fascination pour les motos et la vitesse en art. Son arrivée coïncide avec l'explosion de l'activité artistique dans le quartier désaffecté et industriel de SoHo dans l'East Village. Reno tombe sur un groupe de rêveurs, faux et narcissiques, qui la soumettent à une « éducation sentimentale », intellectuelle, sexuelle, quasi-spirituelle. Elle entame une liaison avec un artiste italien du nom de Sandro Valera, fils d'un grand industriel de pneu et de moto italien. Une nuit, ils sont agressés et Sandro tire sur l'homme. Les deux jeunes gens quittent les États-Unis pour l'Italie où Reno va être impliqué dans un mouvement radical de gauche à l'heure des « années de plomb ».
Avec Les lance-flammes, Rachel Kushner signe une épopée majeure sur l'histoire des Brigades Rouges en Italie, une première dans la littérature américaine, dans une période d'importants bouleversements dans le monde. Les lance-flammes est un roman fort et ambitieux qui examine brillamment la femme, les courses de motos, l'avenir de l'Italie, la politique industrielle et le terrorisme. Au centre de tout cela, il y a le merveilleux personnage de Reno, une jeune femme sur le point de devenir elle-même dans un monde qui est un miroir déformant de l'art et de la violence, de l'amour et de la trahison.
-
Les routiers sont sympas : essais 2000-2020
Rachel Kushner
- Stock
- La Cosmopolite
- 15 Septembre 2021
- 9782234091092
« D'une beauté folle, sensuelle et dévastatrice. »The New York Times Les routiers sont sympas est un recueil de dix-neuf textes tranchants comme des lames de rasoirs, où Rachel Kushner semble invoquer plusieurs genres - le journalisme, les mémoires, la critique littéraire et artistique -, où Jeff Koons croise Denis Johnson et Marguerite Duras.Rachel Kushner nous emmène dans un camp de réfugiés palestiniens, une course de motos illégale dans la péninsule de Baja, au coeur des grèves sauvages des années 1970 dans les usines Fiat et nous fait découvrir son amour pour les voitures classiques et sa vie de bohème sur la scène musicale de sa ville natale, San Francisco. On y croise des motards, des bars mal éclairés, des routiers, de la drogue et beaucoup de références qui sont comme le sous-texte de ses précédents romans.Tels un road-trip à travers l'Amérique personnelle de Rachel Kushner, ces textes lumineux et électriques, sont de véritables clefs pour comprendre notre époque et la société américaine. Et une formidable opportunité de suivre l'évolution de l'une des écrivaines américaines les plus talentueuses de sa génération. Traduit de l'anglais (États-Unis) par Emmanuelle et Philippe Aronson.